No exact translation found for مبدأ التحفظ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مبدأ التحفظ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • [1.1.3] Reservas formuladas con ocasión de una notificación de aplicación territorial
    4 [1-1-3] التحفظات المبداة عند الإشعار بالتطبيق الإقليمي
  • [1.1.1] Formulación conjunta de una reserva
    7 [1-1-1] التحفظات المبداة بصورة مشتركة
  • Así, los Estados Unidos siempre han aplicado el principio de unanimidad para las reservas formuladas respecto de instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales (véanse los ejemplos mencionados por M. H. Mendelson, “Reservations to the Constitutions of International Organizations”, nota 413 supra, págs.
    وهكذا دأبت الولايات المتحدة على تطبيق مبدأ الإجماع في التحفظات المبداة على الوثائق المنشئة للمنظمات الدولية (انظر الأمثلة التي ساقها M. H. MENDELSON,، الحاشية 413 أعلاه، الصفحة 149 والصفحات 158 إلى 160؛ و P.-H.
  • Más fundamentalmente, el principio de la facultad de formular una reserva y, como consecuencia, de la presunción de su validez, no se puede separar de las excepciones de que es objeto.
    والأهم من ذلك أنه لا يمكن فصل مبدأ إمكانية إبداء تحفظ ما (وبالتالي افتراض الصحة) عن الاستثناءات المتصلة به.
  • Varias delegaciones tenían dudas acerca de la inclusión del proyecto de directriz sobre la ampliación del alcance de las reservas, así como del relativo a las reservas tardías; no quedaba claro en qué forma el proyecto de directrices realmente disuadiría de tales prácticas.
    وأعربت عدة وفود عن شكوكها إزاء إدراج مشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بتشديد أثر نطاق التحفظات ومشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بالتحفظات المتأخرة؛ فليس واضحا كيف تستثني مشاريع المبادئ التوجيهية عن هذه الممارسات فعلا.
  • En otras palabras, aunque no es posible todavía que se pronuncie respecto de las consecuencias de la nulidad de la reserva, la Comisión puede, en cambio, enunciar, en un proyecto de directriz 3.3.2, el principio de la nulidad de las reservas carentes de validez.
    وبعبارة أخرى، فإنه إذا لم تتمكن اللجنة حتى الآن من أن تبت في نتائج بطلان التحفظ، فإن بإمكانها، من جهة أخرى، أن تقر في مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-2، مبدأ بطلان التحفظات غير الصحيحة.
  • Comentario General No. 24, nota 227 supra, párr. 19; véase también el párrafo 12 que relaciona la cuestión de la alegación del derecho interno y la de las “reservas formuladas en términos generales”.
    الملاحظة العامة السالفة الذكر، الحاشية 227 أعلاه، الفقرة 19، انظر أيضا الفقرة 12 التي تربط مسألة الاستظهار بالقانون الداخلي بمسألة ''التحفظات المبداة في عبارات عامة``.
  • El principio de la facultad de formular reservas constituye sin duda alguna un elemento fundamental del régimen de Viena y se plantea la cuestión de saber si tendría que ser objeto de un proyecto de directriz separado, cuyo texto podría ser el siguiente:
    وأما مبدأ إمكانية إبداء تحفظات، فيشكل، دون شك عنصرا أساسيا في نظام فيينا، والسؤال هو ما إذا كان يجب أن يتخذ موضوعا لمبدأ توجيهي مستقل، يمكن صياغته كالتالي:
  • Algunos consideran que las reservas a tales tratados pueden separarse del consentimiento en quedar obligado por el tratado de manera que éste puede ser vinculante para el autor de la reserva, sin aplicar la reserva.
    فيرى بعض الناس أنه يمكن فصل التحفُّظات المبداة على هذه المعاهدات عن الموافقة على الالتزام بالمعاهدات، وبذلك تصبح المعاهدة ملزمة للدولة المبدية للتحفظ دون تطبيق ذلك التحفظ.
  • Al ser la facultad y la libertad de formular reservas el principio básico, el Relator Especial se había preguntado si había que incluir la presunción de validez de las reservas en un proyecto de directriz separado.
    ولما كانت حرية إبداء التحفظات هي المبدأ الأساسي نظر المقرر الخاص فيما إذا كان ينبغي تخصيص مشروع مبدإ توجيهي منفصل لمسألة افتراض صحة التحفظات.